GREC DU NOUVEAU TESTAMENT
153,00€
En Grèce, on retrouve une pluralité de dialectes locaux. On peut citer l’éolien, le dorien, l’ionien et l’attique.
Le grec est une langue vivante. C’est dans cette langue que fut traduite la version grecque ou des « Septante » de l’Ancien Testament.
Les auteurs du Nouveau testament ont utilisé plusieurs langues dans leurs écrits. Mais tous les Ecrits sont dominés par le grec hellénistique, « la Koinè » qui était la langue commune parlée par le peuple.
Au temps de l’apôtre Paul, la « Koinè » était le moyen le plus facile pour toucher les Juifs et les gentils éparpillés dans tout le Moyen-Orient, l’Asie Mineure et l’Occident. L’Apôtre se servait de cet outil de communication pour rédiger ces premiers écrits comme l’épître de 1Thessaloniciens.
Description
En Grèce, on retrouve une pluralité de dialectes locaux. On peut citer l’éolien, le dorien, l’ionien et l’attique.
Le grec est une langue vivante. C’est dans cette langue que fut traduite la version grecque ou des « Septante » de l’Ancien Testament.
Les auteurs du Nouveau testament ont utilisé plusieurs langues dans leurs écrits. Mais tous les Ecrits sont dominés par le grec hellénistique, « la Koinè » qui était la langue commune parlée par le peuple.
Au temps de l’apôtre Paul, la « Koinè » était le moyen le plus facile pour toucher les Juifs et les gentils éparpillés dans tout le Moyen-Orient, l’Asie Mineure et l’Occident. L’Apôtre se servait de cet outil de communication pour rédiger ces premiers écrits comme l’épître de 1Thessaloniciens.